” useful as a chocolate teapot”=役に立たない、使えない(もの、人)

イギリス英語で、こういう言い回しがあります。

He is as useful as a chocolate teapot. 
彼はチョコでできたティーポットくらい使える。そんな風に読めますね。でも、熱い紅茶をチョコレートでできたポットに入れれば、溶けてしまって使うことはできません。ですから、これは転じて、役に立たない、という意味なのです。
彼は役に立たない、そういうことになります。

そんなイディオムに挑戦して、ティーポットを本当にチョコで作ってしまった人たちがいます。

この話題はイギリスから届きました。

型に流したチョコレートが固まったら取りだし・・・

出典 https://www.youtube.com

チョコレート職人さんの手で磨いて仕上げたチョコレートポット

出典 https://www.youtube.com

カカオ65%のチョコレートで作りました。

さて、このポットに熱湯とティーバッグを入れて、お茶を作ってみましょう。

大丈夫かのかな

出典 https://www.youtube.com

美味しい紅茶ができたようです!

出典 https://www.youtube.com

ほんのり甘くチョコの香りがする美味しい紅茶だったそうです。

あのネッスルで6週間もかけて作り上げたチョコレートポット。
useful as a chocolate teapot"。皮肉いっぱいのイディオムに本気で挑戦した人々がいるって、面白いですね。

あのネッスルで実験!

出典 YouTube

大人が真面目に取り組んでいるところが、いかにもイギリスらしくて面白いです。

日本でもことわざ、たとえば「ぬかに釘」っていうけど、釘が実はしっかり立つ実験とか・・・真面目に取り組んで実験してみたら興味深い結果が出たりして?

実はチョコレートでできたティーポットは販売されている

チョコレートポットが、ネットショップで買えるというニュースを観て、さっそく探してみました。

一度しか使えないけれど、溶かしたチョコをディップにしてマシュマロやイチゴをつけて食べられるので、チョコ好きさんは最後まで楽しめます。イギリスで£24.99、米ドルで$35.59(3月7日の為替レートで約4,032円)でした。

インターナショナルオーダーも受け付けるようなので、日本からもゲットできそう。バレンタインデーは過ぎてしまいましたが、パーティーやクリスマス、ホワイトデーなど、いろいろな場面で喜んでもらえそうです。

女子会で使うのも楽しそう!日本でもぜひ販売して欲しいですね!

出典 https://www.firebox.com

筆者は、紅茶をより、沸かした牛乳やコーヒーを入れて使いたいと思います。

出典 https://www.firebox.com

ドリンクを作ったあとは、温め溶かしてディップに。

パーティーが盛り上がりそうなチョコレートポット

出典 https://www.firebox.com

出典 http://www.notonthehighstreet.com

割って食べても美味しそう。

ポットは無理でも、チョコレートスプーンなら手作り簡単

出典 https://thecrafterscottage.wordpress.com

ホットドリンクやホットブランデーなど、チョコレートをディップしたスプーンで混ぜると、チョコレートの香りがするドリンクに変身。

チョコ好きさんにはたまらないプレゼントです。市販のプラスチック製のスプーンで作れば、そのままあげられるので便利です。

この記事を書いたユーザー

LittleD このユーザーの他の記事を見る

公式プラチナライター。テキサス州在住。料理研究家でフリーランスのコラムニスト

得意ジャンル
  • 話題
  • 動物
  • グルメ
  • 育児
  • 料理
  • 暮らし
  • カルチャー
  • 感動
  • おもしろ

権利侵害申告はこちら

Spotlightのライターなら1記事最大3000円もらえる!日本最大級メディアでライターデビューのチャンス